Синхронный перевод
По данным исследования ЛЕВАДА-ЦЕНТРА всего 30% граждан нашей необъятной родины владеет хотя бы одним иностранным языком, а это почти 44 млн. человек, из которых 4 млн. сможет изъясниться на английском, чуть больше 850 тыс. на немецком и столько же на испанском. Оставшаяся же часть сограждан при общении с иностранцами будет бессильна.
Однако не все вышеперечисленные языки являются самыми популярными в использовании. Знание китайского, английского или испанского языков, на которых говорит большая часть планеты, можно считать первой ступенькой успешной карьерной лестницы. Как все-таки жаль, что в списке самых востребованных языков наш родной русский язык занимает всего восьмое место.
Оставшимся 70% россиян знания иностранного языка помогут подтянуть на специальных курсах. В случае отсутствия свободного времени, при появлении необходимости в переводе, поможет бюро переводов.
Кроме услуги перевода текстов письменных, бюро переводов может выделить специалиста, который осуществит последовательный или синхронный перевод речи. Услуги профессионального специалиста намного надежнее, чем если вы обратитесь к своим знакомым. Ведь синхронный переводчик – это профессионал своего дела, который постоянно пополняет словарный запас иностранной лексики. Именно поэтому при зарубежных переговорах, поездках и т.п. мероприятиях для сопровождения организации стоит обращаться в бюро переводов.